< 역대상 8 >
1 베냐민의 낳은 자는 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 셋째 아하라와
A Venijamin rodi Velu prvenca svojega, Asvila drugoga, i Aru treæega,
Noja èetvrtoga, i Rafu petoga.
3 벨라에게 아들들이 있으니 곧 앗달과 게라와 아비훗과
A sinovi Velini bijahu: Adar i Gira i Avijud,
I Avisuja i Naman i Ahoja,
6 에훗의 아들들은 이러하니라 저희는 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되
A ovi bijahu sinovi Ehudovi, bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Gavaji, te ih preseliše u Manahat:
7 곧 나아만과 아히야와 게라를 사로잡아 갔고 그가 또 웃사와 아히훗을 낳았으며
Naman i Ahija i Gira, on ih preseli; i rodi Uzu i Ahijuda.
8 사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내어보낸 후에 모압 땅에서 자녀를 낳았으니
A Sarajim, pošto ih posla, rodi sinove u zemlji Moavskoj s Usimom i Varom ženama svojim.
9 그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과
Rodi s Odesom ženom svojom Jovava i Siviju i Misu i Malhama,
10 여우스와 사갸와 미르마라 이 아들들은 족장이며
I Jeusa i Sahiju i Mirmu; ti bijahu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.
11 또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며
A s Usimom rodi Avitova i Elfala.
12 엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 저는 오노와 롯과 그 향리를 세웠고
I sinovi Elfalovi bjehu: Ever i Misam i Samed; on sazida Onon i Lod i sela njegova;
13 또 브리아와 세마니 저희는 아얄론 거민의 족장이 되어 가드 거민을 쫓아내었더라
I Verija i Sema, koji bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Ejalonu; oni istjeraše stanovnike Gatske;
A Ahijo, Sasak i Jeremot,
I Zevadija i Arad i Ader,
16 미가엘과 이스바와 요하는 다 브리아의 아들들이요
I Mihailo i Jespa i Joha bjehu sinovi Verijini;
A Zavadija i Mesulam i Ezekije i Ever,
18 이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요
I Ismeraj i Jezlija i Jovav bjehu sinovi Elfalovi;
A Jakim i Zihrije i Zavdije,
I Elinaj i Ziltaj i Elilo,
21 아다야와 브라야와 시므랏은 다 시므이의 아들들이요
I Adaja i Veraja i Simrat bjehu sinovi Semini;
I Avdon i Zihrije i Anan,
I Ananija i Elam i Antonija,
25 이브드야와 브누엘은 다 사삭의 아들들이요
I Jefedija i Fanuilo bjehu sinovi Sasakovi;
A Samseraj i Searija i Gotolija,
27 야아레시야와 엘리야와 시그리는 다 여로함의 아들들이니
I Jaresija i Ilija i Zihrije bjehu sinovi Jeroamovi.
28 이는 다 족장이요 대대로 두목이라 예루살렘에 거하였더라
To bjehu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u Jerusalimu.
29 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며
A u Gavaonu nastavaše otac Gavaonu; a ženi mu bješe ime Maha.
30 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과
A sin prvenac njegov bješe Avdon, pa Sur i Kis i Val i Nadav,
32 미글롯은 시므아를 낳았으며 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라
I Miklot, koji rodi Simeju. I oni življahu prema braæi svojoj u Jerusalimu s braæom svojom.
33 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
A Nir rodi Kisa; a Kis rodi Saula; a Saul rodi Jonatana i Malhisuja i Avinadava i Esvala.
34 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고
A sin Jonatanov bješe Merival; a Merival rodi Mihu;
35 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
A Mišini sinovi bjehu: Fiton i Meleh i Tareja i Ahaz.
36 아하스는 여호앗다를 낳았고 여호앗다는 알레멧과 아스마웹과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고
A Ahaz rodi Joadu; a Joada rodi Alemeta i Azmaveta i Zimrija. A Zimrije rodi Mosu;
37 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 라바요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며
A Mosa rodi Vineju; a njegov sin bješe Rafa, a njegov sin Eleasa, a njegov sin Asilo.
38 아셀에게 여섯 아들이 있어 그 이름이 이러하니 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 모든 아들이 이러하며
A Asilo imaše šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Voheruj i Ismailo i Searija, i Ovadija i Anan. Ti svi bjehu sinovi Asilovi.
39 그 아우 에섹의 아들은 이러하니 그 장자는 울람이요 둘째는 여우스요 셋째는 엘리벨렛이며
A sinovi Iseka brata njegova: Ulam prvenac mu, Jeus drugi, i Elifelet treæi.
40 울람의 아들은 다 큰 용사요 활을 잘 쏘는 자라 아들과 손자가 많아 모두 일백오십 인이었더라 베냐민의 자손들은 이러하였더라
I bijahu sinovi Ulamovi junaci, koji natezahu luk, i imahu mnogo sinova i unuka, sto i pedeset. Svi ti bjehu od sinova Venijaminovijeh.