< 역대상 16 >

1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 상동
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 오벧에돔과 그 형제 육십팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.

< 역대상 16 >