< 아가 1 >
La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
3 네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
5 예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
7 내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
8 여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
15 내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
16 나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.