< 아가 1 >
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.