< 아가 1 >
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
5 예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
"Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
"Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
8 여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
"Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
15 내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
"Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
"Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."