< 로마서 15 >
1 우리 강한 자가 마땅히 연약한 자의 약점을 담당하고 자기를 기쁘게 하지 아니할 것이라
Hita mana tamahere tahereꞌ ra, musi taꞌatataaꞌ fo tulu-fali atahori fo nemehere nara nda feꞌe manggateeꞌ ra sa, naa fo ara raꞌatataa sia sususaꞌ. Nda maloleꞌ sa mete ma hita akaꞌ tao tamahoꞌoꞌ a ao tara.
2 우리 각 사람이 이웃을 기쁘게 하되 선을 이루고 덕을 세우도록 할지니라
Au masud ngga taꞌo ia: hita esa-esaꞌ musi tahehere fo tao maloleꞌ soaꞌ neu toronoo atahori saraniꞌ ra, naa fo nemehere nara bau manggatee. No taꞌo naa, ara ramahoꞌo ro nggita.
3 그리스도께서 자기를 기쁘게 하지 아니하셨나니 기록된바 주를 비방하는 자들의 비방이 내게 미쳤나이다 함과 같으니라
Huu Yesus Kristus o nda tao ue-tataon fo tao namahoꞌoꞌ a Aon sa, te Ana nau tao namahoꞌo Lamatualain ralan boe. Naa onaꞌ mana nenesuraꞌ memaꞌ sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren soꞌal saa sangga nae dadꞌi neu Yesus oi, “Neꞌemuti nara soaꞌ neu Nggo, tudꞌa dai Au boe.”
4 무엇이든지 전에 기록한 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 함이니라
Basa saa fo atahori suraꞌ mia lele uluꞌ a sia Lamatuaꞌ Susura Meumare nara, nenesuraꞌ fo nenori neu nggita. Ana natudꞌu dalaꞌ fo tao nggita bau manggatee, bau neꞌetataaꞌ nehere, ma Dedꞌea-oꞌolan o fee nggita neserembot. No taꞌo naa, hita tahani fo nau tita Lamatuaꞌ natudꞌu Rala malolen neu nggita.
5 이제 인내와 안위의 하나님이 너희로 그리스도 예수를 본받아 서로 뜻이 같게 하여 주사
Lamatuaꞌ mana tao atahori raꞌatataaꞌ rala ao nara mia sosobꞌa-dodꞌouꞌ. Ma Eni mana fee rala tara maꞌadꞌere. Au hule-oꞌe fo Ana natudꞌu dalaꞌ fo tasodꞌa no ralaꞌ esa, tungga Yesus Kristus hihii-nanaun.
6 한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 하려 하노라
Huu mete ma hei ralaꞌ esa taꞌo naa, hei bisa miꞌibꞌue soꞌu kokoa-kikioꞌ soaꞌ neu Lamatualain. Eni, hita Lamatuan Yesus Kristus Aman.
7 이러므로 그리스도께서 우리를 받아 하나님께 영광을 돌리심과 같이 너희도 서로 받으라
Dadꞌi hei musi simbo esa no esa, onaꞌ Kristus simbo hei. Huu mete ma misodꞌa taꞌo naa, dei fo atahori ra soꞌu rananaru Lamatuaꞌ Naran.
8 내가 말하노니 그리스도께서 하나님의 진실하심을 위하여 할례의 수종자가 되셨으니 이는 조상들에게 주신 약속들을 견고케 하시고
Au ufadꞌe taꞌo ia: Kristus tao aon onaꞌ atahori dedꞌenuꞌ fo tulu-fali atahori Yahudi ra fo rahine oi, Lamatualain olaꞌ tebꞌe. Ma Kristus o tao aon onaꞌ atahori dedꞌenuꞌ fo tao natetu basa dalaꞌ fo Lamatuaꞌ helu-fuli nae tao fee neu bei-baꞌi tara.
9 이방인으로 그 긍휼하심을 인하여 하나님께 영광을 돌리게 하려 하심이라 기록된바 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하고 주의 이름을 찬송하리로다 함과 같으니라
No taꞌo naa, basa nusaꞌ laen nda Yahudi ra sa, soꞌu koa-kioꞌ Lamatualain. Huu ara rahine rae, Ana naꞌena susueꞌ soaꞌ neu basa nggita. Naa onaꞌ Daud suraꞌ mia lele uluꞌ a sia Susura Meumareꞌ a nae, “Naeni de au nau soꞌu unanaru Naram, neu nusa-nusaꞌ laen ra. Au nau sodꞌa sosodꞌa kokoa-kikioꞌ soꞌal Nggo sia nusaꞌ laen ra mata nara.”
10 또 가로되 열방들아 주의 백성과 함께 즐거워하라 하였으며
Sia tatadꞌaꞌ laen sia Susura Meumareꞌ a nenesuraꞌ oi, “We! Hei atahori deaꞌ mia mamanaꞌ laen ra e. Tao rala mara ramahoꞌo, miꞌibꞌue mo Lamatuaꞌ atahori nara.”
11 또 모든 열방들아 주를 찬양하며 모든 백성들아 저를 찬송하라 하였으며
Sia tatadꞌaꞌ laen sia Susura Meumareꞌ a, Daud suraꞌ nae, “Hei mana mia nusaꞌ laen ra e, mii mifadꞌe basa atahori soꞌal Lamatuaꞌ manaselin, fo ara o soꞌu koa-kio neu hita Lamatuan boe.”
12 또 이사야가 가로되 이새의 뿌리 곧 열방을 다스리기 위하여 일어나시는 이가 있으리니 열방이 그에게 소망을 두리라 하였느니라
Sia tatadꞌaꞌ laen fai, sia Susura Meumareꞌ a, baꞌi Yesaya suraꞌ nae, “Mia Isai anan, mane Daud, dei fo tititi-nonosin esa nema. Dei fo Eni mana toꞌu parendaꞌ soaꞌ neu nusaꞌ laen ra. Ara rahine neneman ena. De ara nea-neaꞌ E, huu ara rahine, Eni, seka,”
13 소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만케 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라
Lamatuaꞌ dadꞌi neu netehuuꞌ mia basa hita nemehenan. Au hule-oꞌe ae huu hei mimihere neu E, de dei fo Ana tao rala mara ramahoꞌo ma nenee lino-lino. Ma Lamatuaꞌ koasa Dula-dale Meumaren, tao rala mara bau mimihere neu saa fo Ana nae taoꞌ naa.
14 내 형제들아 너희가 스스로 선함이 가득하고 모든 지식이 차서 능히 서로 권하는 자임을 나도 확신하노라
Toronoo ngga ra e! Au umuhere ena ae, hei rala mara sofeꞌ no dꞌala-dꞌala maloleꞌ ra ena, mihine naen seli ena, ma hei o bisa minori esa no esa ena.
15 그러나 내가 너희로 다시 생각나게 하려고 하나님께서 내게 주신 은혜로 인하여 더욱 담대히 대강 너희에게 썼노니
Au suraꞌ relo-relo taꞌo ia sia susura ia, fo fee nesenenedꞌaꞌ neu nggi lao esa fai soꞌal dedꞌeat mataꞌ-mataꞌ. Au suraꞌ taꞌo ia, huu Lamatuaꞌ natudꞌu Rala malolen neu au,
16 이 은혜는 곧 나로 이방인을 위하여 그리스도 예수의 일군이 되어 하나님의 복음의 제사장 직무를 하게 하사 이방인을 제물로 드리는 그것이 성령 안에서 거룩하게 되어 받으심직하게 하려 하심이라
leleꞌ Ana soꞌu au dadꞌi Yesus Kristus dedꞌenun mana musi neu dui-bꞌengga Lamatuaꞌ Hara-lii Malolen neu atahori nda Yahudi ra sa. Au ulalao ue-tatao ngga naa, onaꞌ malangga agama sa mana nae tao nahehere atahori naeꞌ dadꞌi onaꞌ tutunu-hohotuꞌ esa mana tao nemehoꞌo Lamatuaꞌ ralan. Te Lamatuaꞌ Dula-dale Meumaren naa, tao fee se dadꞌi meumareꞌ, fo Lamatualain bisa simbo se.
17 그러므로 내가 그리스도 예수 안에서 하나님의 일에 대하여 자랑하는 것이 있거니와
Huu au uꞌubꞌue uu esa o Yesus Kristus, naeni de au botiꞌ ala mata ngga sia Lamatualain matan.
18 그리스도께서 이방인들을 순종케 하기 위하여 나로 말미암아 말과 일이며 표적과 기사의 능력이며 성령의 능력으로 역사하신 것외에는 내가 감히 말하지 아니하노라
Au nda umburani olaꞌ dalaꞌ laen sa. Au dui-bꞌenggaꞌ a Kristus ue-tataon, ma taꞌo bee fo Ana pake au. Ia naa hambu atahori nda Yahudi ra sa rena neu Kristus, huu Lamatuaꞌ pake au, fo utudꞌu dalaꞌ endiꞌ dedꞌea-oꞌola ngga ma ue-tatao ngga.
19 이 일로 인하여 내가 예루살렘으로부터 두루 행하여 일루리곤까지 그리스도의 복음을 편만하게 전하였노라
Kristus fee koasa neu au mia Lamatuaꞌ Dula-dalen, fo au bisa tao manadadꞌiꞌ mataꞌ-mataꞌ. Ana fee koasa naa neu au fo nae natudꞌu oi, Kristus naa, seka. No taꞌo naa, au ufadꞌe atahori sia bee-bꞌee, soꞌal Kristus Hara-lii Malolen ena. Naeni, au ufadꞌe mia kota Yerusalem, rereoꞌ losa Ilirikum deka Italia.
20 또 내가 그리스도의 이름을 부르는 곳에는 복음을 전하지 않기로 힘썼노니 이는 남의 터 위에 건축하지 아니하려 함이라
Mia lele uluꞌ a, au dudꞌuꞌa ae, “Au hii dui-bꞌengga soꞌal Kristus neu atahori nda feꞌe mana rena neu Hara-lii Malolen sa!” Huu au nda hii unori sia mamanaꞌ fo atahori laen ra ranori basa ena sa.
21 기록된바 주의 소식을 받지 못한 자들이 볼 것이요 듣지 못한 자들이 깨달으리라 함과 같으니라
Sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren, nenesuraꞌ oi, “Nusaꞌ mana nda feꞌe rena rita soꞌal Lamatuaꞌ sa, dei fo sira mana rita E. Atahori mana nda feꞌe rena saa-saa sa boe, dei fo sira mana rahine soꞌal Kristus.
22 그러므로 또한 내가 너희에게 가려 하던 것이 여러번 막혔더니
Huu au ue-tatao ngga taꞌo naa, de au nda feꞌe dadꞌi eti seꞌu nggi sa.
23 이제는 이 지방에 일할 곳이 없고 여러 해 전부터 언제든지 서바나로 갈 때에 너희에게 가려는 원이 있었으니
Te ia naa, au ue-tatao ngga mana sia ia ra basa ena. Ma eniꞌ a doon seli losa too-too ena, au rala ngga hii ae eti seꞌu ita nggi.
24 이는 지나가는 길에 너희를 보고 먼저 너희와 교제하여 약간 만족을 받은 후에 너희의 그리로 보내줌을 바람이라
Dei fo mete ma au uu sia nusa Spanyol, au ae tuli fo seꞌu ita nggi. Ma mete ma au tuli nggi, hei o bisa tulun fee au doi dalaꞌ mbei fo lao uu sia Spanyol.
25 그러나 이제는 내가 성도를 섬기는 일로 예루살렘에 가노니
Te ia naa, au ae uu sia Yerusalem dei, fo mete-seꞌu Lamatuaꞌ atahori mamahere nara sia naa.
26 이는 마게도냐와 아가야 사람들이 예루살렘 성도 중 가난한 자들을 위하여 기쁘게 얼마를 동정하였음이라
Huu hita toronoo nara mana sia profinsi Makedonia no profinsi Akaya, fee doi kolekte fo tulu-fali atahori mana tudꞌa-loloeꞌ mana ramahere neu Kristus sia Yerusalem.
27 저희가 기뻐서 하였거니와 또한 저희는 그들에게 빚진 자니 만일 이방인들이 그들의 신령한 것을 나눠 가졌으면 육신의 것으로 그들을 섬기는 것이 마땅하니라
Ara nau tao taꞌo naa, huu ramedꞌa rahuta toronoo tara sia Yerusalem. Te atahori mia nusaꞌ laen sia sudꞌiꞌ a bee-bꞌee o simbo dꞌala maloleꞌ fo Lamatuaꞌ Dula-dalen fee neu atahori Yahudi maꞌahuluꞌ ra. Dadꞌi mete ma atahori saraniꞌ nda Yahudi ra sa, nau rae tulu-fali toronoo Yahudi nara rendiꞌ hata-heto nara, naa nandaa.
28 그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 저희에게 확증한 후에 너희에게를 지나 서바나로 가리라
Dadꞌi mete ma au tao uteꞌe ue-tataos ia, fo tulu-fali toronoo tara sia Yerusalem ena, au ae tuli fo seꞌu nggi leleꞌ au lao Spanyol uu.
29 내가 너희에게 나갈 때에 그리스도의 충만한 축복을 가지고 갈 줄을 아노라
Dei fo mete ma au uma, au ae endi papala-babꞌanggiꞌ naeꞌ mia Kristus.
30 형제들아 내가 우리주 예수 그리스도로 말미암고 성령의 사랑으로 말미암아 너희를 권하노니 너희 기도에 나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어
Toronoo ngga ra e! Huu Yesus Kristus dadꞌi hei Lamatuam, ma huu Lamatuaꞌ Dula-dalen tao nggi esa sue-lai esa, naeni de au oꞌe fo ama hule-oꞌe tebꞌe-tebꞌeꞌ fo Lamatuaꞌ tulu-fali au.
31 나로 유대에 순종치 아니하는 자들에게서 구원을 받게 하고 또 예루살렘에 대한 나의 섬기는 일을 성도들이 받음직하게 하고
Moꞌe Lamatuaꞌ nanea au sia profinsi Yudea, fo atahori nda mana nau ramahere Lamatuaꞌ sa afiꞌ tao deꞌulaka au. Ma moꞌe fo mete ma au uu mete-seꞌu atahori saraniꞌ sia Yerusalem, na, ara simbo au no maloleꞌ.
32 나로 하나님의 뜻을 좇아 기쁨으로 너희에게 나아가 너희와 함께 편히 쉬게 하라
Ma, mete ma tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun, au bisa uma seꞌu nggi no rala nemehoꞌot boe. Au ae hahae ala ao ngga mbei sia hei e.
33 평강의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다! 아멘
Au hule-oꞌe fo Lamatuaꞌ naꞌabꞌue no nggi. Huu Eni mana bisa tao atahori rasodꞌa no mole-dꞌame. Tebꞌe!