< 로마서 12 >

1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
I plead with you therefore, brethren, by the compassionsof God, to present all your faculties to Him as a living and holy sacrifice acceptable to Him. This with you will be an act of reasonable worship.
2 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn g165)
And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is--that will which is good and beautiful and perfect. (aiōn g165)
3 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
For through the authority graciously given to me I warn every individual among you not to value himself unduly, but to cultivate sobriety of judgement in accordance with the amount of faith which God has allotted to each one.
4 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
For just as there are in the one human body many parts, and these parts have not all the same function;
5 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
But since we have special gifts which differ in accordance with the diversified work graciously entrusted to us, if it is prophecy, let the prophet speak in exact proportion to his faith;
7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
if it is the gift of administration, let the administrator exercise a sound judgement in his duties.
8 혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
The teacher must do the same in his teaching; and he who exhorts others, in his exhortation. He who gives should be liberal; he who is in authority should be energetic and alert; and he who succours the afflicted should do it cheerfully.
9 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
Let your love be perfectly sincere. Regard with horror what is evil; cling to what is right.
10 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
As for brotherly love, be affectionate to one another; in matters of worldly honour, yield to one another.
11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants,
12 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.
13 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
Relieve the necessities of God's people; always practise hospitality.
14 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Invoke blessings on your persecutors--blessings, not curses.
15 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
16 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
Have full sympathy with one another. Do not give your mind to high things, but let humble ways content you. Do not be wise in your own conceits.
17 아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
Pay back to no man evil for evil. Take thought for what is right and seemly in every one's esteem.
18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
If you can, so far as it depends on you, live at peace with all the world.
19 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
Do not be revengeful, my dear friends, but give way before anger; for it is written, "'Revenge belongs to Me: I will pay back,' says the Lord."
20 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
On the contrary, therefore, if your enemy is hungry, give him food; if he is thirsty, quench his thirst. For by doing this you will be heaping burning coals upon his head.
21 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
Do not be overcome by evil, but overcome the evil with goodness.

< 로마서 12 >