< 로마서 12 >
1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
I call on you, therefore, brothers, through the compassions of God, to present your bodies [as] a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God—your intelligent service;
2 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn )
and do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God—the good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
3 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
For I say, through the grace that was given to me, to everyone who is among you, not to think above what it ought to think; but to think so as to think wisely, as to each God dealt a measure of faith,
4 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
for as in one body we have many members, and all the members do not have the same office,
5 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
so we, the many, are one body in Christ, and members of one another—each one.
6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
And having gifts, different according to the grace that was given to us: whether prophecy, according to the proportion of faith;
7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
or ministry, in the ministry; or he who is teaching, in the teaching;
8 혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
or he who is exhorting, in the exhortation; he who is sharing, in simplicity; he who is leading, in diligence; he who is doing kindness, in cheerfulness.
9 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
The love unhypocritical: abhorring the evil; cleaving to the good;
10 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
in the love of brothers, to one another kindly affectioned: in the honor going before one another;
11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
in the diligence not slothful; in the spirit fervent; serving the LORD;
12 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
13 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
to the necessities of the holy ones communicating; the hospitality pursuing.
14 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Bless those persecuting you; bless, and do not curse;
15 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
16 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
of the same mind toward one another, not minding the high things, but with the lowly going along; do not become wise in your own conceit;
17 아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
If possible—so far as in you—with all men being in peace;
19 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written: “Vengeance [is] Mine,
20 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
I will repay again, says the LORD”; if, then, your enemy hungers, feed him; if he thirsts, give him drink; for doing this, you will heap coals of fire on his head.
Do not be overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.