< 로마서 12 >
1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
2 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn )
And let not your behaviour be like that of this world, but be changed and made new in mind, so that by experience you may have knowledge of the good and pleasing and complete purpose of God. (aiōn )
3 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
But I say to every one of you, through the grace given to me, not to have an over-high opinion of himself, but to have wise thoughts, as God has given to every one a measure of faith.
4 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,
5 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
Or the position of a Deacon of the church, let a man give himself to it; or he who has the power of teaching, let him make use of it;
8 혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
9 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
Let love be without deceit. Be haters of what is evil; keep your minds fixed on what is good.
10 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
Be kind to one another with a brother's love, putting others before yourselves in honour;
11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants;
12 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
Being glad in hope, quiet in trouble, at all times given to prayer,
13 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.
14 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Give blessing and not curses to those who are cruel to you.
15 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.
16 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.
17 아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
Do not give evil for evil to any man. Let all your business be well ordered in the eyes of all men.
18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
As far as it is possible for you be at peace with all men.
19 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
Do not give punishment for wrongs done to you, dear brothers, but give way to the wrath of God; for it is said in the holy Writings, Punishment is mine, I will give reward, says the Lord.
20 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
But if one who has hate for you is in need of food or of drink, give it to him, for in so doing you will put coals of fire on his head.
Do not let evil overcome you, but overcome evil by good.