< 요한계시록 3 >
1 사데 교회의 사자에게 편지하기를 하나님의 일곱 영과 일곱 별을 가진 이가 가라사대 내가 네 행위를 아노니 네가 살았다 하는 이름은 가졌으나 죽은 자로다
Boe ma Atahori Matetuꞌ a tute seluꞌ oꞌolan fai nae, “Yohanis, ia naa ho musi suraꞌ susura laen fai. Liin taꞌo ia: ‘Soaꞌ neu jamaꞌat sia kota Sardis: Susura ia, mia Au, naeni Yesus. Lamatualain Dula-dalen sia Au. Dula-daleꞌ naa mata-aon hitu. Au o manatoꞌu nduuꞌ hitu sia lima ngga. Rena oꞌola ngga ia. Au ita tatao mara sia Sardis ena. Atahori ruma oi hei tebꞌe-tebꞌeꞌ misodꞌa tungga hihii ngga, tao-tao te tatao-nonoꞌim mara nda ratudꞌu rae hei miꞌena masodꞌaꞌ sa.
2 너는 일깨워 그 남은 바 죽게 된 것을 굳게 하라 내 하나님 앞에 네 행위의 온전한 것을 찾지 못하였노니
De fela leo. Tao manggateeꞌ seluꞌ hei nemehere mara fo mana naeꞌ a mate ena. Te Au paresaꞌ basa saa fo hei taoꞌ naa, te nda hambu esa matetuꞌ sia Lamatualain matan sa.
3 그러므로 네가 어떻게 받았으며 어떻게 들었는지 생각하고 지키어 회개하라 만일 일깨지 아니하면 내가 도적같이 이르리니 어느 시에 네게 임할는지 네가 알지 못하리라
De afiꞌ liliiꞌ, basa nenori matetuꞌ fo hei simbo mia dalahulun. Tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ Lamatuaꞌ hihiin, ma lao hela sala mara fo tungga baliꞌ Lamatuaꞌ. Mete ma hei nda fela lai-lai fo tao taꞌo naa sa, aiboiꞌ ma Au uma onaꞌ naꞌo e, fo hei nda medꞌa mala sa.
4 그러나 사데에 그 옷을 더럽히지 아니한 자 몇 명이 네게 있어 흰 옷을 입고 나와 함께 다니리니 그들은 합당한 자인 연고라
Te feꞌe hambu hei ruma sia Sardis misodꞌa no ndoos, onaꞌ atahori mana nda ranggenggeo bua nara sa. Huu masodꞌa nara ndoos, dadꞌi dei fo randaa laoꞌ raꞌabꞌue ro au pake bꞌua mutiꞌ.
5 이기는 자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이요 내가 그 이름을 생명책에서 반드시 흐리지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그 천사들 앞에서 시인하리라
Atahori mana maꞌatataaꞌ tungga Au losa mate, dei fo ana pake bꞌua mutiꞌ. Au nda nggaris hendi naran mia susura mana suraꞌ basa atahori mana dei fo rasodꞌa rakandoondooꞌ a ro Lamatuaꞌ. Dei fo Au o utaa se sia Ama ngga matan, ma sia ate nara sia sorga ae, eni, Au atahori ngga.
6 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
Dadꞌi! Rena malolole saa fo Lamatuaꞌ Dula-dalen nafadꞌe neu jamaꞌat nara.’”
7 빌라델비아 교회의 사자에게 편지하기를 거룩하고 진실하사 다윗의 열쇠를 가지신 이 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 그이가 가라사대
Atahori Matetuꞌ a olaꞌ seluꞌ nae, “Yohanis, ia naa musi suraꞌ susura laen fai. Liin taꞌo ia: ‘Soaꞌ neu jamaꞌat sia kota Filadelfia: Susura ia, mia Au, Yesus. Au ia, meuꞌ ma ndoos. Au mana toꞌu mane Daud nggoe na. Mete ma Au soi lelesu a, nda hambu esa tatana nala e sa boe. Mete ma Au ena, nda hambu esa soi nala e sa boe.
8 볼지어다 내가 네 앞에 열린 문을 두었으되 능히 닫을 사람이 없으리라 내가 네 행위를 아노니 네가 적은 능력을 가지고도 내 말을 지키며 내 이름을 배반치 아니하였도다
Au bubꞌuluꞌ basa saa fo hei taoꞌ ra. Au o uhine hei kokoe-nanasi mara mbeiꞌ a. Onaꞌ mae taꞌo naa o, hei nda mifinii Au sa, ma hei tungga mikindooꞌ a nenori Ngga. Misinedꞌa malolole, te Au soi lelesu fee hei ena, nda hambu esa ena nala sa boe.
9 보라 사단의 회 곧 자칭 유대인이라 하나 그렇지 않고 거짓말하는 자들 중에서 몇을 네게 주어 저희로 와서 네 발 앞에 절하게 하고 내가 너를 사랑하는 줄을 알게 하리라
Rena malolole! Te hambu atahori mana ombo-koson rae, sira Lamatuaꞌ atahori matetun. Tao-tao te mana pepeko-lelekoꞌ ra, tunggaꞌ a nitu malanggan. Te dei fo hei mete neuꞌ ena. Au tao se losa ara rema sendeꞌ lululangga nara neu mata mara, ma rataa rae, memaꞌ Au sue nggi.
10 네가 나의 인내의 말씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지키어 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는자들을 시험할 때라
Huu hei tungga parenda ngga fo miꞌitataaꞌ tungga Au mikindooꞌ a, naa de, unea malolole nggi mia doidꞌosoꞌ fo Lamatuaꞌ nae haitua sobꞌa neu atahori sia raefafoꞌ.
11 내가 속히 임하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라
Nda dooꞌ sa te Au uma ena. De toꞌu mihereꞌ Au nenori Ngga fo hei simbo mia dalahulun. Te afiꞌ losa hambu ruma rambas rala hei papala-babꞌanggi ma fo Lamatuaꞌ nae feeꞌ heiꞌ a.
12 이기는 자는 내 하나님 성전에 기둥이 되게 하리니 그가 결코 다시 나가지 아니하리라 내가 하나님의 이름과 하나님의 성 곧 하늘에서 내 하나님께로부터 내려 오는 새 예루살렘의 이름과 나의 새 이름을 그이 위에 기록하리라
Atahori mana maꞌatataaꞌ tungga Au losa mate, dei fo ana leo nakandoo no Lamatuaꞌ, onaꞌ rii monaeꞌ sa neneselaꞌ sia Lamatualain umen. Dei fo Au suraꞌ Lamatua Ngga naran no Lamatuaꞌ kota Na naran sia atahori naa aon. Kota naa, ara roꞌe rae, ‘Yerusalem Feuꞌ’, dei fo Lamatuaꞌ naꞌondaꞌ e mia sorga nema. Dei fo Au o suraꞌ Au nara feu Ngga sia atahori naa aon.
13 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
Dadꞌi rena malolole saa fo Lamatuaꞌ Dula-dalen nafadꞌe neu jamaꞌat nara.’”
14 라오디게아 교회의 사자에게 편지하기를 아멘이시요 충성되고 참된 증인이시요 하나님의 창조의 근본이신 이가 가라사대
Boe ma Atahori Matetuꞌ naa olaꞌ seluꞌ nae, “Yohanis, ia naa ho musi suraꞌ susura maꞌabuiꞌ a. Liin taꞌo ia: ‘Soaꞌ neu jamaꞌat sia kota Laodikia: Susura ia, mia Au, Yesus, fo atahori roꞌe rae, ‘Matetuꞌ’. Au ia, soaꞌ a olaꞌ tetebꞌes Lamatualain Hara-liin. Lamatualain pake Au fo tao basa saa fo Ana taoꞌ ra.
15 내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 더웁지도 아니하도다 네가 차든지 더웁든지 하기를 원하노라
Au ita hei tao saa sia Laodikia. Te hei ia ra, taꞌo bee e?! Matobꞌiꞌ, o hokoꞌ; ma maꞌsufuꞌ o hokoꞌ boe. Mete ma maꞌatobꞌiꞌ, na, tebꞌe-tebꞌeꞌ matobꞌiꞌ. Mete ma maꞌasufuꞌ, na, tebꞌe-tebꞌeꞌ maꞌasufuꞌ.
16 네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
Te huu hei rala mara nenebabanggiꞌ, de Au ae usupuraꞌ hendi nggi mia bafa ngga, onaꞌ atahori rasapuraꞌ miru.
17 네가 말하기를 나는 부자라 부요하여 부족한 것이 없다 하나 네 곤고한 것과 가련한 것과 가난한 것과 눈먼 것과 벌거벗은 것을 알지 못하도다
Hei olaꞌ koao mae, ‘Hita ia, atahori mamasuꞌiꞌ. Hita tasodꞌa malolole, nda parlu saa-saa saꞌ ena boe!’ Tao-tao te rala mara maꞌatemeꞌ, de nda mihine bee maloleꞌ saa boe. Naeni de hei dadꞌi onaꞌ atahori mana toꞌa-taaꞌ ma maꞌaholaꞌ.
18 내가 너를 권하노니 내게서 불로 연단한 금을 사서 부요하게 하고 흰 옷을 사서 입어 벌거벗은 수치를 보이지 않게 하고 안약을 사서 눈에 발라 보게 하라
Dadꞌi malole lenaꞌ ima hasa mala lilo mbilas mia Au, naa fo ama dadꞌi atahori mamasuꞌi tebꞌe-tebꞌeꞌ. Ma hasa mala bua mutiꞌ fo tatana maꞌahola mara. Ma hasa mala modꞌo mataꞌ fo oꞌose neu mata mara, naa fo ama mita baliꞌ no manggareloꞌ.
19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라
Mete ma atahori fo Au sueꞌ ra tao salaꞌ, Au ai ma hukun se, naa fo ara dadꞌi maloleꞌ. De hei musi tao mitetu rala mara fo tebꞌe-tebꞌeꞌ hei derefiti-fiti tungga Au.
20 볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라
Rena malolole, te Au umburiꞌ sia lesu mataꞌ ena, ma Au o oꞌe-oꞌeꞌ fo ae masoꞌ. Mete ma hambu atahori rena hara Ngga, ma nema soi lelesu, na Au masoꞌ rala uu, fo hai endoꞌ mia miꞌibꞌue.
21 이기는 그에게는 내가 내 보좌에 함께 앉게 하여 주기를 내가 이기고 아버지 보좌에 함께 앉은 것과 같이 하리라
Atahori mana maꞌatataaꞌ tungga Au losa mate, dei fo Au fee ne hak, fo endoꞌ parenda naꞌabꞌue no Au. Te Au o uꞌutataaꞌ tungga o Ama Ngga, naeni de ia naa Au endoꞌ parenda uꞌubꞌue o E.
22 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
Dadꞌi rena malolole saa fo Lamatuaꞌ Dula-dalen nafadꞌe neu jamaꞌat nara.’”