< 요한계시록 19 >
1 이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 가로되 `할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다
තතඃ පරං ස්වර්ගස්ථානාං මහාජනතායා මහාශබ්දෝ (අ)යං මයා ශ්රූතඃ, බ්රූත පරේශ්වරං ධන්යම් අස්මදීයෝ ය ඊශ්වරඃ| තස්යාභවත් පරිත්රාණාං ප්රභාවශ්ච පරාක්රමඃ|
2 그의 심판은 참되고 의로운지라 음행으로 땅을 더럽게 한 큰 음녀를 심판하사 자기 종들의 피를 그의 손에 갚으셨도다' 하고
විචාරාඥාශ්ච තස්යෛව සත්යා න්යාය්යා භවන්ති ච| යා ස්වවේශ්යාක්රියාභිශ්ච ව්යකරෝත් කෘත්ස්නමේදිනීං| තාං ස දණ්ඩිතවාන් වේශ්යාං තස්යාශ්ච කරතස්තථා| ශෝණිතස්ය ස්වදාසානාං සංශෝධං ස ගෘහීතවාන්||
3 두번째 가로되 할렐루야 하더니 그 연기가 세세토록 올라가더라 (aiōn )
පුනරපි තෛරිදමුක්තං යථා, බ්රූත පරේශ්වරං ධන්යං යන්නිත්යං නිත්යමේව ච| තස්යා දාහස්ය ධූමෝ (අ)සෞ දිශමූර්ද්ධ්වමුදේෂ්යති|| (aiōn )
4 또 이십 사 장로와 네 생물이 엎드려 보좌에 앉으신 하나님께 경배하여 가로되 `아멘, 할렐루야' 하니
තතඃ පරං චතුර්ව්විංශතිප්රාචීනාශ්චත්වාරඃ ප්රාණිනශ්ච ප්රණිපත්ය සිංහාසනෝපවිෂ්ටම් ඊශ්වරං ප්රණම්යාවදන්, තථාස්තු පරමේශශ්ච සර්ව්වෛරේව ප්රශස්යතාං||
5 보좌에서 음성이 나서 가로되 `하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아 무론대소하고 다 우리 하나님께 찬송하라'
අනන්තරං සිංහාසනමධ්යාද් ඒෂ රවෝ නිර්ගතෝ, යථා, හේ ඊශ්වරස්ය දාසේයාස්තද්භක්තාඃ සකලා නරාඃ| යූයං ක්ෂුද්රා මහාන්තශ්ච ප්රශංසත ව ඊශ්වරං||
6 또 내가 들으니 허다한 무리의 음성도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성도 같아서 가로되 `할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
තතඃ පරං මහාජනතායාඃ ශබ්ද ඉව බහුතෝයානාඤ්ච ශබ්ද ඉව ගෘරුතරස්තනිතානාඤ්ච ශබ්ද ඉව ශබ්දෝ (අ)යං මයා ශ්රුතඃ, බ්රූත පරේශ්වරං ධන්යං රාජත්වං ප්රාප්තවාන් යතඃ| ස පරමේශ්වරෝ (අ)ස්මාකං යඃ සර්ව්වශක්තිමාන් ප්රභුඃ|
7 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여 그에게 영광을 돌리세 어린양의 혼인 기약이 이르렀고 그 아내가 예비하였으니
කීර්ත්තයාමඃ ස්තවං තස්ය හෘෂ්ටාශ්චෝල්ලාසිතා වයං| යන්මේෂශාවකස්යෛව විවාහසමයෝ (අ)භවත්| වාග්දත්තා චාභවත් තස්මෛ යා කන්යා සා සුසජ්ජිතා|
8 그에게 허락하사 빛나고 깨끗한 세마포를 입게 하셨은즉 이 세마포는 성도들의 옳은 행실이로다' 하더라
පරිධානාය තස්යෛ ච දත්තඃ ශුභ්රඃ සුචේලකඃ||
9 천사가 내게 말하기를 기록하라 어린 양의 혼인 잔치에 청함을 입은 자들이 복이 있도다 하고 또 내게 말하되 `이것은 하나님의 참되신 말씀이라' 하기로
ස සුචේලකඃ පවිත්රලෝකානාං පුණ්යානි| තතඃ ස මාම් උක්තවාන් ත්වමිදං ලිඛ මේෂශාවකස්ය විවාහභෝජ්යාය යේ නිමන්ත්රිතාස්තේ ධන්යා ඉති| පුනරපි මාම් අවදත්, ඉමානීශ්වරස්ය සත්යානි වාක්යානි|
10 내가 그 발 앞에 엎드려 경배하려 하니 그가 나더러 말하기를 `나는 너와 및 예수의 증거를 받은 네 형제들과 같이 된 종이니 삼가 그리하지말고 오직 하나님께 경배하라 예수의 증거는 대언의 영이라' 하더라
අනන්තරං අහං තස්ය චරණයෝරන්තිකේ නිපත්ය තං ප්රණන්තුමුද්යතඃ| තතඃ ස මාම් උක්තවාන් සාවධානස්තිෂ්ඨ මෛවං කුරු යීශෝඃ සාක්ෂ්යවිශිෂ්ටෛස්තව භ්රාතෘභිස්ත්වයා ච සහදාසෝ (අ)හං| ඊශ්වරමේව ප්රණම යස්මාද් යීශෝඃ සාක්ෂ්යං භවිෂ්යද්වාක්යස්ය සාරං|
11 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라 백마와 탄 자가 있으니 그 이름은 충신과 진실이라 그가 공의로 심판하며 싸우더라
අනන්තරං මයා මුක්තඃ ස්වර්ගෝ දෘෂ්ටඃ, ඒකඃ ශ්වේතවර්ණෝ (අ)ශ්වෝ (අ)පි දෘෂ්ටස්තදාරූඪෝ ජනෝ විශ්වාස්යඃ සත්යමයශ්චේති නාම්නා ඛ්යාතඃ ස යාථාර්ථ්යේන විචාරං යුද්ධඤ්ච කරෝති|
12 그 눈이 불꽃 같고 그 머리에 많은 면류관이 있고 또 이름 쓴 것이 하나가 있으니 자기 밖에 아는 자가 없고
තස්ය නේත්රේ (අ)ග්නිශිඛාතුල්යේ ශිරසි ච බහුකිරීටානි විද්යන්තේ තත්ර තස්ය නාම ලිඛිතමස්ති තමේව විනා නාපරඃ කෝ (අ)පි තන්නාම ජානාති|
13 또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데 그 이름은 하나님의 말씀이라 칭하더라
ස රුධිරමග්නේන පරිච්ඡදේනාච්ඡාදිත ඊශ්වරවාද ඉති නාම්නාභිධීයතේ ච|
14 하늘에 있는 군대들이 희고 깨끗한 세마포를 입고 백마를 타고 그를 따르더라
අපරං ස්වර්ගස්ථසෛන්යානි ශ්වේතාශ්වාරූඪානි පරිහිතනිර්ම්මලශ්වේතසූක්ෂ්මවස්ත්රාණි ච භූත්වා තමනුගච්ඡන්ති|
15 그의 입에서 이한 검이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 저희를 철장으로 다스리며 또 친히 하나님 곧 전능하신 이의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟겠고
තස්ය වක්ත්රාද් ඒකස්තීක්ෂණඃ ඛඞ්ගෝ නිර්ගච්ඡති තේන ඛඞ්ගේන සර්ව්වජාතීයාස්තේනාඝාතිතව්යාඃ ස ච ලෞහදණ්ඩේන තාන් චාරයිෂ්යති සර්ව්වශක්තිමත ඊශ්වරස්ය ප්රචණ්ඩකෝපරසෝත්පාදකද්රාක්ෂාකුණ්ඩේ යද්යත් තිෂ්ඨති තත් සර්ව්වං ස ඒව පදාභ්යාං පිනෂ්ටි|
16 그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니 만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라
අපරං තස්ය පරිච්ඡද උරසි ච රාඥාං රාජා ප්රභූනාං ප්රභුශ්චේති නාම නිඛිතමස්ති|
17 또 내가 보니 한 천사가 해에 서서 공중에 나는 모든 새를 향하여 큰 음성으로 외쳐 가로되 `와서 하나님의 큰 잔치에 모여
අනන්තරං සූර්ය්යේ තිෂ්ඨන් ඒකෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ, ආකාශමධ්ය උඩ්ඩීයමානාන් සර්ව්වාන් පක්ෂිණඃ ප්රති ස උච්චෛඃස්වරේණේදං ඝෝෂයති, අත්රාගච්ඡත|
18 왕들의 고기와 장군들의 고기와 장사들의 고기와 말들과 그 탄 자들의 고기와 자유한 자들이나 종들이나 무론대소하고 모든 자의 고기를 먹으라' 하더라
ඊශ්වරස්ය මහාභෝජ්යේ මිලත, රාඥාං ක්රව්යාණි සේනාපතීනාං ක්රව්යාණි වීරාණාං ක්රව්යාණ්යශ්වානාං තදාරූඪානාඤ්ච ක්රව්යාණි දාසමුක්තානාං ක්ෂුද්රමහතාං සර්ව්වේෂාමේව ක්රව්යාණි ච යුෂ්මාභි ර්භක්ෂිතව්යානි|
19 또 내가 보매 그 짐승과 땅의 임금들과 그 군대들이 모여 그 말탄 자와 그의 군대로 더불어 전쟁을 일으키다가
තතඃ පරං තේනාශ්වාරූඪජනේන තදීයසෛන්යෛශ්ච සාර්ද්ධං යුද්ධං කර්ත්තුං ස පශුඃ පෘථිව්යා රාජානස්තේෂාං සෛන්යානි ච සමාගච්ඡන්තීති මයා දෘෂ්ටං|
20 짐승이 잡히고 그 앞에서 이적을 행하던 거짓 선지자도 함께 잡혔으니 이는 짐승의 표를 받고 그의 우상에게 경배하던 자들을 이적으로 미혹하던 자라 이 둘이 산 채로 유황불붙는 못에 던지우고 (Limnē Pyr )
තතඃ ස පශු ර්ධෘතෝ යශ්ච මිථ්යාභවිෂ්යද්වක්තා තස්යාන්තිකේ චිත්රකර්ම්මාණි කුර්ව්වන් තෛරේව පශ්වඞ්කධාරිණස්තත්ප්රතිමාපූජකාංශ්ච භ්රමිතවාන් සෝ (අ)පි තේන සාර්ද්ධං ධෘතඃ| තෞ ච වහ්නිගන්ධකජ්වලිතහ්රදේ ජීවන්තෞ නික්ෂිප්තෞ| (Limnē Pyr )
21 그 나머지는 말 탄 자의 입으로 나오는 검에 죽으매 모든 새가 그 고기로 배불리우더라
අවශිෂ්ටාශ්ච තස්යාශ්වාරූඪස්ය වක්ත්රනිර්ගතඛඞ්ගේන හතාඃ, තේෂාං ක්රව්යෛශ්ච පක්ෂිණඃ සර්ව්වේ තෘප්තිං ගතාඃ|