< 요한계시록 11 >
1 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 척량하되
Amalalu, e da nama dagulu, amo da defei ba: su dagulu agoane ba: i, nama i. E nama amane sia: i, “Gode Ea Debolo Diasu amola oloda, amo defei ba: la masa. Amola dunu ilia Gode diasu ganodini Godema nodone sia: ne gadosa lela, amo idima.
2 성전 밖 마당은 척량하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔 두 달 동안 짓밟으리라
Be gadili gagoi amo defei mae ba: ma. Bai Gode da amo gagoi, Gode Ea hou hame dawa: dunu (Dienadaile dunu) ilima ia dagoiba: le, ilia Hadigi Moilai bai bagade oubi 42 amoga osa: le heda: mu.
3 내가 나의 두 증인에게 권세를 주리니 저희가 굵은 베옷을 입고 일천 이백 육십 일을 예언하리라
Na da na ba: su dunu aduna, wadela: i eboboi abula amoga idiniginisi, amo eso 1260 ganodini Gode Ea sia: olelemusa: , asunasimu!”
4 이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니
Amo ba: su dunu aduna da fedege agoane, olife ifa aduna amola gamali aduna, amo da osobo bagade Hina Gode Ea midadi lela.
5 만일 누구든지 저희를 해하고자 한즉 저희 입에서 불이 나서 그 원수를 소멸할지니 누구든지 해하려 하면 반드시 이와 같이 죽임을 당하리라
Dunu eno da ela wadela: musa: dawa: sea, ela lafidili lalu bagade manebeba: le, elama ha lai dunu da wadela: lesili, medole legei dagoi ba: mu.
6 저희가 권세를 가지고 하늘을 닫아 그 예언을 하는 날 동안 비 오지 못하게 하고 또 권세를 가지고 물을 변하여 피되게 하고 아무 때든지 원하는 대로 여러가지 재앙으로 땅을 치리로다
Ela da Gode Ea sia: olelesea, amo eso ganodini gibu hame sa: ima: ne, ela da mu logo ga: simusa: gasa gala. Ela da hano nasu afadenene bu maga: me hamomusa: gasa gala. Ela da hanai galea, osobo bagadega olo bagade misa: ne sia: mu gasa gala.
7 저희가 그 증거를 마칠 때에 무저갱으로부터 올라오는 짐승이 저희로 더불어 전쟁을 일으켜 저희를 이기고 저희를 죽일 터인즉 (Abyssos )
Ela Gode Ea sia: olelei dagoiba: le, ohe fi liligi bagade amo da Gelabo Nosonodafa (A: bisi) gala amoga manebe liligi, amo da elama gegemu. E da ela fane legemu. (Abyssos )
8 저희 시체가 큰 성 길에 있으리니 그 성은 영적으로 하면 소돔이라고도 하고 애굽이라고도 하니 곧 저희 주께서 십자가에 못 박히신 곳이니라
Amasea, ela da: i hodo da moilai bai bagade, (amo ganodini ilia Hina Gode bulufalegeiga medole legei), amo ea logoga ela bogoi da: i hodo dialebe ba: mu. Amo moilai bai bagade fedege agoane ea dio da Sodame o Idibidi.
9 백성들과 족속과 방언과 나라 중에서 사람들이 그 시체를 사흘 반 동안을 목도하며 무덤에 장사하지 못하게 하리로다
Dunu fifi asi gala amo huluane fi hisu, sia: hisu amola soge fi hisu, amo dunu da ba: su dunu aduna ela bogoi da: i hodo uli dogomu logo ga: le, eso udiana amola eno eso dogoa hedofale, ela bogoi da: i hodo ba: mu.
10 이 두 선지자가 땅에 거하는 자들을 괴롭게 한고로 땅에 거하는 자들이 저희의 죽음을 즐거워하고 기뻐하여 서로 예물을 보내리라 하더라
Ela da bogobeba: le, osobo bagade dunu da hahawane ba: mu. Amo ba: su dunu aduna da osobo bagade fi dunu huluanema se bagade iabeba: le, ela da bogoi dagoi ilia ba: sea hahawane hedemu amola enoma enoma liligi noga: i imunu.
11 삼일 반 후에 하나님께로부터 생기가 저희 속에 들어가매 저희 발로 일어서니 구경하는 자들이 크게 두려워하더라
Amo eso udiana amola eso eno dogoa hedofai da dagobeba: le, Gode da ela esaloma: ne mifo elama ianu ela da wa: legadoi. Dunu huluane da amo hou ba: beba: le, bogomuwane beda: i.
12 하늘로부터 큰 음성이 있어 이리로 올라오라 함을 저희가 듣고 구름을 타고 하늘로 올라가니 저희 원수들도 구경하더라
Amalalu ba: su dunu aduna da sia: bagade muagadodi manebe nabi amane, “Goegado misa!” Elama ha lai dunu ba: lalea, ela da mu mobi ganodini muagado heda: i.
13 그 시에 큰 지진이 나서 성 십분의 일이 무너지고 지진에 죽은 사람이 칠천이라 그 남은 자들이 두려워하여 영광을 하늘의 하나님께 돌리더라
Ela heda: laloba, bebeda: nima bagade ba: i. Moilai bai bagade la: idi mogili nabuane agoane fili, la: idi afae wadela: lesi dagoi ba: i. Dunu 7000 da bogogia: i. Eno dunu huluane da bagade beda: iba: le, ilia Gode Hebene ganodini esala, Ema nodoi.
14 둘째 화는 지나갔으나 보라 세째 화가 속히 이르는도다
Se nabasu bagade ageyadu da dagoi. Be se nabasu bagade osoda da hedolowane manebe ba: mu.
15 일곱째 천사가 나팔을 불매 하늘에 큰 음성들이 나서 가로되 `세상 나라가 우리 주와 그 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕노릇하시리로다' 하니 (aiōn )
Amalalu, a:igele fesu da dalabede fulaboi. Sia: bagade muagadodi manebe nabi, amane, “Ninia Hina Gode amola Ea ilegei Mesaia, da osobo bagadega Hinawane esaloma: ne gasa lai dagoi. E da eso huluane mae yolesili ouligilalumu.” (aiōn )
16 하나님 앞에 자기 보좌에 앉은 이십 사 장로들이 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여
Amalalu, asigilai dunu 24 amo da ilia fisu da: iya Gode Ea midadi fisa, ilia da midadili dafane mi gududili gala: la sa: ili, Godema amane nodoi,
17 가로되 `감사하옵나니 옛적에도 계셨고 시방도 계신 주 하나님 곧 전능하신 이여 친히 큰 권능을 잡으시고 왕노릇하시도다
“Hina Gode Bagadedafa, Di da esala amola musa: esalu. Di da Dia gasa lale, Hinadafa hou wali musu hamonanebeba: le, ninia Dima nodosa.
18 이방들이 분노하매 주의 진노가 임하여 죽은 자를 심판하시며 종 선지자들과 성도들과 또 무론대소하고 주의 이름을 경외하는 자들에게 상 주시며 또 땅을 망하게하는 자들을 멸망시키실 때로소이다' 하더라
Dia ougi eso da doaga: iba: le amola bogoi dunuma fofada: su eso da doaga: i dagoiba: le, Gode Ea hou hame lalegagui dunu da ougi bagade ba: sa. Dia hawa: hamosu dunu, balofede dunu, dunu bagade amola fonobahadi, huluane Dia fi dunu ilia Dima nodosa, amo huluanema hahawane bidi imunu eso da doaga: i dagoi. Be osobo bagade gugunufinisisu dunu, ilima dabe imunu fofada: su eso da doaga: i dagoi!”
19 이에 하늘에 있는 하나님의 성전이 열리니 성전 안에 하나님의 언약궤가 보이며 또 번개와 음성들과 뇌성과 지진과 큰 우박이 있더라
Amalalu, Gode Ea Debolo Diasu Hebene ganodini doasibi ba: i. Amo ganodini Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ba: i. Amalalu, ha: ha: na, gu gelebe, bebeda: nima amola mugene ba: i.