< 시편 94 >
1 여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3 여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5 여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12 여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18 여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.