< 시편 94 >
1 여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.