< 시편 94 >
1 여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.