< 시편 91 >

1 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요, 나의 요새요, 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 이는 저가 너를 새 사냥군의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 천인이 네 곁에서, 만인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< 시편 91 >