< 시편 9 >
1 (다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여, 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘. (셀라)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다 (Sheol )
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
18 궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)