< 시편 9 >

1 (다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
א I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
בּ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
גּ You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
ה He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
ז Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
13 여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여, 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
ח Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
ט The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘. (셀라)
Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다 (Sheol h7585)
י The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
כּ For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)
Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.

< 시편 9 >