< 시편 9 >

1 (다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
10 여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
13 여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여, 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘. (셀라)
The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다 (Sheol h7585)
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
18 궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
19 여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
20 여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)
Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)

< 시편 9 >