< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Благословенний Господь повіки!

< 시편 89 >