< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.

< 시편 89 >