< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< 시편 89 >