< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。

< 시편 89 >