< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< 시편 89 >