< 시편 89 >
1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Maskil d'Ethan Ezrahite. Je chanterai les bontés de l'Eternel à toujours; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d'âge en âge.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Car j'ai dit: ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit]:
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant]:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge; (Sélah)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Le [Dieu] Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel? aussi ta fidélité est à l'entour de toi.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Tu as créé l'Aquilon et le Midi; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La justice et l'équité sont la base de ton trône; la gratuité et la vérité marchent devant ta face.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Ô que bienheureux est le peuple qui sait ce que c'est que du cri de réjouissance! Ils marcheront, ô Eternel! à la clarté de ta face.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Ils s'égayeront tout le jour en ton Nom, et ils se glorifieront de ta justice.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Parce que tu es la gloire de leur force; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Tu as autrefois parlé en vision touchant ton bien-aimé, et tu as dit: J'ai ordonné mon secours en faveur d'un homme vaillant; j'ai élevé l'élu d'entre le peuple.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile;
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Ma main sera ferme avec lui, et mon bras le renforcera.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
L'ennemi ne le rançonnera point, et l'inique ne l'affligera point;
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui; et sa gloire sera élevée en mon Nom.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Il m'invoquera, [disant: ] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Je rendrai éternelle sa postérité, et je ferai que son trône sera comme les jours des cieux.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
S'ils violent mes statuts, et qu'ils ne gardent point mes commandements;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Je visiterai de verge leur transgression, et de plaie leur iniquité.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Mais je ne retirerai point de lui ma bonté, et je ne lui fausserai point ma foi.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence:
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Qu'il sera affermi à toujours comme la lune; et il y en aura dans les cieux un témoin certain; (Sélah)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu as rompu toutes ses cloisons; tu as mis en ruine ses forteresses.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé; il a été mis en opprobre à ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, [et] l'as couvert de honte; (Sélah)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Jusques à quand, ô Eternel? te cacheras-tu à jamais? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Souviens-toi de combien petite durée je suis; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol )
Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre? (Sélah) (Sheol )
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
[L'opprobre] dont tes ennemis ont diffamé, ô Eternel! dont ils ont diffamé les traces de ton Oint.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Béni soit à toujours l'Eternel; Amen! Oui, Amen!