< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Maskîl d’Ethân l’Esrahite. Toujours je chanterai les bontés du Seigneur; d’âge en âge, ma bouche proclamera ta fidélité.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Car, dis-je, la bonté aura une durée éternelle; dans les cieux tu as rendu immuable ta fidélité.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
"J’Ai conclu une alliance avec mon élu, fait un serment à mon serviteur David.
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
Jusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." (Sélah)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints ta fidélité.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Car qui, au-dessus des, nuages, rivalise avec l’Eternel, égale le Seigneur parmi les fils des dieux?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Dieu est infiniment révéré dans la réunion des saints, redoutable à tout ce qui l’entoure.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Seigneur, Dieu-Cebaot, qui comme toi, est éternellement puissant? Ta fidélité rayonne autour de toi.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Tu domines l’orgueil de la mer; quand ses vagues se soulèvent, tu apaises leur fureur.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Tu as écrasé la fière Egypte comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dispersé tes ennemis.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
A toi le ciel! à toi aussi la terre! L’Univers et ce qu’il renferme, c’est toi qui as tout fondé.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Ton bras est armé de force, puissante est ta main, sublime ta droite.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La justice et le droit sont la base de ton trône, l’amour et la vérité marchent devant toi.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Heureux le peuple connaissant les chants de victoire, cheminant, Eternel, à la lumière de ta face!
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Sans cesse ils sont en joie à cause de ton nom, et s’élèvent par ta justice.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Car la parure de leur force, c’est toi; par ta bienveillance s’élève notre puissance.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Oui, notre défenseur s’appuie sur l’Eternel, notre roi sur le Saint d’Israël.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Jadis tu parlas, dans une vision, à ton pieux serviteur, tu disais: "J’Ai donné mon appui à un héros, j’ai grandi un élu sorti du peuple.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J’Ai trouvé David, mon serviteur; avec mon huile sainte, je l’ai consacré,
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
lui, à qui ma main servira de soutien, et que mon bras armera de force.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Aucun ennemi ne saura le circonvenir, ni aucun malfaiteur l’humilier.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
J’Écraserai devant lui ses agresseurs, et ceux qui le haïssent, je les abattrai.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
J’Établirai sa domination sur la mer, et son empire sur les fleuves.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Il me dira: "Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut!"
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
En retour, je ferai de lui mon premier-né, supérieur aux rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Éternellement je lui conserverai mon amour, et mon alliance avec lui demeurera solide.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Je ferai durer toujours sa postérité, et son trône aussi longtemps que les cieux.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Que si ses enfants abandonnent ma loi et refusent de suivre mes statuts,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
s’ils violent mes préceptes et désobéissent à mes commandements,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
je châtierai leur rébellion avec une verge, leur impiété par des fléaux.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Mais je ne lui retirerai pas mon amour, je ne mentirai pas à ma promesse.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Je ne trahirai pas mon alliance, et l’énoncé de mes lèvres, je ne le changerai pas.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Une fois que j’ai juré par ma sainteté que je ne tromperai pas la confiance de David,
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil;
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
comme la lune, il sera à jamais inébranlable: dans les cieux vit un témoin fidèle." (Sélah)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Et pourtant tu l’as délaissé, rejeté, ton élu; tu t’es emporté contre lui.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as rompu l’alliance de ton serviteur, dégradé, jeté à terre son diadème.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu as démoli toutes ses murailles, changé en ruines ses châteaux forts.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous les passants l’ont mis au pillage, il est devenu un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as élevé la droite de ses adversaires, rempli de joie tous ses ennemis.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Tu fais reculer le tranchant de son épée, tu ne le soutiens pas dans les combats.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu as mis fin à sa splendeur, et son trône, tu l’as fait crouler à terre.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as enveloppé de honte. (Sélah)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Jusqu’à quand, ô Eternel, te déroberas-tu obstinément, et ta colère brûlera-t-elle comme du feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Rappelle-toi combien je suis éphémère, combien est vaine la vie que tu donnes à tous les fils d’Adam.
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Est-il un homme qui demeure en vie, sans voir venir la mort? Qui pourra soustraire son âme aux prises du Cheol? (Sélah) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Où sont tes anciens bienfaits, Seigneur, que, dans ta sincérité, tu avais promis à David?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Souviens-toi, Seigneur, des outrages dirigés contre tes serviteurs, que j’ai eu à porter dans mon sein, de la part de peuples si nombreux;
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
outrages dont tes ennemis, Eternel, m’abreuvent, qu’ils déversent sur les pas de ton oint!
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Loué soit l’Eternel à jamais! Amen et Amen!

< 시편 89 >