< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< 시편 89 >