< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me; people not yet born will hear that you faithfully [do all that you have promised].
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
I will tell people that you will faithfully love us forever, and that your being faithful [to do what you have promised] is as permanent as the sky.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose [to serve me]. I have made this solemn (agreement with/promise to) him:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
‘I will enable various ones of your descendants to always be kings; the line of kings descended from you [MTY] will never end.’”
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Yahweh, I desire that all [those beings who are in] [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do, and that all your holy angels will sing about how you faithfully [do what you promise].
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
There is no one [RHQ] in heaven who can be compared with you, Yahweh. There are no angels [RHQ] in heaven who are equal to you.
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
When your holy angels gather together, they declare that you must be revered; they say that you are more awesome than all the angels that surround your throne!
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
O Yahweh, God Almighty, there is no one [RHQ] who is powerful like you are; your faithfully doing [all that you promise] is [like a cloak that] [MET] [always] surrounds you.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
You rule over the powerful seas; when their waves rise up, you calm them.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
You are the one who crushed [and killed the great sea monster named] Rahab. You [defeated and] scattered your enemies with your great power [MTY].
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
The heavens are yours, and the earth is yours; and everything on the earth is yours, because you created it all.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
You created [everything from] the north to the south. Tabor [Mountain] and Hermon [Mountain] joyfully praise you [MTY].
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
(You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
(Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always) treating people fairly and justly, and on/are always faithfully loving us and doing [what you promised].
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Yahweh, happy are the people who worship you with joyful shouts, who live knowing that you are always watching over them.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Every day, throughout the day, they rejoice in what you [MTY] [have done], and they praise you for being very good [to them].
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
You give us your glorious strength; because you act in our favor, we defeat [MET] [our enemies].
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Yahweh, you gave us [the one who] protects us [MET]; you, the holy God whom we Israelis worship, chose a king for us.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying, “I have helped a famous soldier; I chose him from among all the people to be a king.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
That man is David, the one who will serve me [faithfully], and I anointed him with sacred olive oil [to make him king].
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
I [MTY] will always strengthen him; with my power [MTY] I will make him strong.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
His enemies will never find ways to defeat him, and wicked people will never defeat him.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
I will crush his enemies in front of him and get rid of those who hate him.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
I will always be loyal to him and faithfully love him and enable him to defeat [MET] [his enemies].
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
I will cause (his kingdom/the area that he rules) to include all the land from the [Mediterranean] Sea to the [Euphrates] River.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
He will say to me, ‘You are my Father, my God, the one who protects [MET] and saves me.’
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
I will give him [the rights/privileges that a man’s] firstborn son has [MET]; he will be the greatest king on the earth.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
I will always be loyal to him, and my agreement [to bless] him will last forever.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
I will establish a line of his descendants that will never end, various ones of his descendants will always be kings.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
But, if [some of] his descendants disobey my laws, and do not not behave like my commands say that they should,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
if they disregard my requirements and do not do the right things that I have told them to do,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
I will punish them severely [MTY] and cause them to suffer for doing wrong.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
But I will not stop faithfully loving [David], and I will always do what I promised him.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
I will not break the agreement that I made with him; I will not change even one word that I spoke [to him].
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Once I made a solemn promise to David, and that will never change, and because I am God, I will never lie to David.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
[I promised that] the line of kings descended from him will go on forever; it will last as long as the sun [shines].
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
That line will (be as permanent/last as long) as the moon that is always watching everything from the sky.
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
But [Yahweh], now you have rejected [DOU] David! You are very angry with the king whom you appointed.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
[It seems that] you have broken the agreement that you made with your servant, [David]; it seems as though you [have signaled that he is no longer the king by] throwing his crown into the dust/dirt.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
You have torn down the walls [that protect] his [city], and allowed all his forts to become ruins.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
All those who pass by plunder/steal his possessions; his neighbors (laugh at/ridicule) him.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
You have caused his sword to become useless, and you have not helped him in his battles.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
You have caused his splendor to end (OR, You have taken away his power by knocking his throne to the ground.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
You have caused him to look old when he is still young and caused him to be very shamed/disgraced.
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
O Yahweh, how long [will this continue]? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like a fire?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Do not forget that life is very short; have you created all us people in vain?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
No one can [RHQ] keep on living and never die; (No one can [RHQ] avoid going/Everyone will go) to the place of the dead. (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Yahweh, you promised long ago that you would faithfully love us; why are you not doing that? You solemnly promised that to David!
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Yahweh, do not forget that people insult me! (Heathen people/People who do not know you) curse me!
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Yahweh, your enemies insult your chosen king! They insult/ridicule him wherever he goes.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
I hope/desire that Yahweh will be praised forever! Amen! May it be so!

< 시편 89 >