< 시편 88 >

1 (고라 자손의 찬송 시. 곧 에스라인 헤만의 마스길. 영장으로 마할랏르안놋에 맞춘 노래) 여호와 내 구원의 하나님이여, 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
2 나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
3 대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까왔사오니 (Sheol h7585)
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol h7585)
4 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
5 사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
6 주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
8 주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에게 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
9 곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여, 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
10 주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까? (셀라)
Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까?
Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
12 흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까?
Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
13 여호와여, 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
14 여호와여, 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까?
Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
15 내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
18 주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다
Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.

< 시편 88 >