< 시편 85 >

1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.

< 시편 85 >