< 시편 8 >

1 (다윗의 시. 영장으로 깃딧에 맞춘 노래) 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 곧 모든 우양과 들짐승이며
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!

< 시편 8 >