< 시편 77 >
1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.