< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Von Asaph. Ein Psalm. Meine Stimme erhebe sich zu Gott, und ich will schreien, meine Stimme erhebe sich zu Gott, daß er auf mich höre.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Ich gedenke an Gott und seufze; ich sinne nach, und es verzagt mein Geist. (Sela)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Du hältst meine Augenlider wach; ich bin voller Unruhe und kann nicht reden.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Ich gedenke in der Nacht meines Saitenspiels, sinne in meinem Herzen, und es forscht mein Geist:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will denn der Herr auf ewig verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Ist's denn für immer mit seiner Gnade zu Ende, gar aus mit seiner Treue auf alle Geschlechter?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen? (Sela)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Und ich sprach: Das ist mein Leiden, daß die Rechte des Höchsten sich geändert hat.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Ich gedenke der Thaten Jah's; ja, ich gedenke deines wunderbaren Thuns in der Vorzeit.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Ich will nachdenken über all' dein Thun und über deine großen Thaten sinnen.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Gott, erhaben ist dein Weg! Wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Mit mächtigem Arm hast du dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Da dich die Wasser sahen, Gott, da dich die Wasser sahen, bebten sie, und es zitterten die Fluten.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
In den Strömen ergoß sich das dichte Gewölk; die Wolken donnerten, und es fuhren einher deine Pfeile.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Dein Donner erschallte im Wirbelwind; Blitze erleuchteten den Erdkreis, es zitterte und erbebte die Erde.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Durchs Meer ging dein Weg, und dein Pfad durch große Wasser, und deine Spuren waren nicht zu erkennen.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Du führtest dein Volk wie Schafe durch Mose und Aaron.

< 시편 77 >