< 시편 77 >
1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Pour le chef musicien. À Jeduthun. Un psaume d'Asaph. Mon cri va vers Dieu! En effet, je crie à l'aide de Dieu, et qu'il m'écoute.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
Au jour de ma détresse, j'ai cherché l'Éternel. Ma main a été tendue dans la nuit, et ne s'est pas fatiguée. Mon âme a refusé d'être réconfortée.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Je me souviens de Dieu, et je gémis. Je me plains, et mon esprit est accablé. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Tu tiens mes paupières ouvertes. Je suis tellement troublé que je ne peux pas parler.
J'ai considéré les jours d'autrefois, les années des temps anciens.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Je me souviens de ma chanson dans la nuit. Je considère dans mon propre cœur; mon esprit s'enquiert diligemment:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
« Le Seigneur nous rejettera-t-il à jamais? Ne sera-t-il plus favorable?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Sa bonté s'est-elle évanouie pour toujours? Sa promesse échoue-t-elle pour des générations?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Dieu a-t-il oublié d'être gracieux? A-t-il, dans sa colère, retenu sa compassion? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Alors je me suis dit: « Je vais faire appel à cela: les années de la main droite du Très-Haut. »
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Je me souviendrai des œuvres de l'Éternel; car je me souviendrai de tes merveilles d'antan.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Je méditerai aussi sur toute ton œuvre, et considérez vos actions.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Ton chemin, Dieu, est dans le sanctuaire. Quel dieu est grand comme Dieu?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Tu es le Dieu qui fait des merveilles. Tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Tu as racheté ton peuple par ton bras, les fils de Jacob et de Joseph. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Les eaux t'ont vu, Dieu. Les eaux t'ont vu, et elles se sont tordues. Les profondeurs se sont également convulsées.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Les nuages ont versé de l'eau. Les cieux ont résonné du tonnerre. Vos flèches ont aussi volé autour.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon. Les éclairs ont illuminé le monde. La terre a tremblé et a été secouée.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Ton chemin était à travers la mer, vos chemins à travers les grandes eaux. Vos pas n'étaient pas connus.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.