< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.

< 시편 77 >