< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.

< 시편 77 >