< 시편 77 >
1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.