< 시편 73 >
1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.