< 시편 73 >
1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.