< 시편 73 >
1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.