< 시편 73 >
1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Ein Psalm Asafs. / Ja, gütig ist Gott gegen Israel, / Gegen die, die reines Herzens sind.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Doch meine Füße wären beinah gestrauchelt, / Meine Tritte fast ausgeglitten.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Denn ich ward neidisch auf die Prahler, / Als ich das Glück der Frevler sah.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Sie kennen ja keine Schmerzen, / Und von Gesundheit strotzt ihr Leib.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Nicht sind sie in Unglück wie Sterbliche sonst, / Sie leiden nicht Plage wie andre Leute.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Drum ist auch Hoffart ihr Halsschmuck, / Unrecht umhüllt sie als ihr Gewand.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Ihr Auge tritt mühsam hervor aus dem Fett, / Ihr Herz ist voll stolzer Gedanken.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Sie höhnen und sprechen boshaft von Gewalt, / Sie reden von oben herab.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
In den Himmel setzen sie ihren Mund, / Ihre Zunge ergeht sich auf Erden.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Drum fallen ihnen die Leute zu, / Die schlürfen Wasser in Fülle ein.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Sie sprechen: "Wie sollte Gott etwas wissen? / Wohnt denn bei dem Höchsten Kenntnis?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Diese Leute leben zwar ohne Gott, / Doch haben sie, ewig ungestört, / Reichtum und Macht erlangt.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Umsonst ist's, daß ich mein Herz hab reingehalten / Und meine Hände in Unschuld gewaschen.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Ich war doch geplagt den ganzen Tag / Und ward alle Morgen aufs neue gestraft."
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Hätt ich gedacht: So will ich auch reden, / Ich hätte verleugnet deiner Kinder Geschlecht.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
So sann ich denn nach, dies Rätsel zu lösen; / Doch allzu schwierig war es für mich;
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Bis ich in Gottes Heiligtum ging / Und auf ihr (trauriges) Ende merkte.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, / Du stürzest sie ins Verderben.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Wie sind sie im Nu zunichte geworden, / Geschwunden, vergangen durch Schreckensgerichte!
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Wie ein Traum verfliegt, sobald man erwacht: / So wirst du, Adonái, ihr Bild verschmähn, / Wenn du dich aufmachst (zu richten).
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Würde (nun wieder) mein Herz erbittert, / Und fühlt ich es stechen in meinen Nieren:
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Dann wär ich ein Narr und wüßte nichts, / Ich wäre sogar wie ein Tier vor dir.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Aber ich bleibe nun stets bei dir, / Du hast ja erfaßt meine rechte Hand.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Nach deinem Ratschluß wirst du mich leiten / Und nimmst mich endlich mit Ehren auf.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Wen hätt ich im Himmel (ohne dich)? / Und bist du mein, so begehr ich nichts weiter auf Erden.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Ist auch mein Leib geschwunden, und schlägt mein Herz nicht mehr: / Meines Herzens Hort und mein Besitz / Bleibt doch Elohim auf ewig!
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Denn die von dir weichen, die kommen um; / Du vertilgst, die dich treulos verlassen.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Mir aber ist köstlich die Nähe Elohims. / Auf Adonái Jahwe ruht mein Vertraun: / So will ich verkündigen all dein Tun.