< 시편 73 >
1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.