< 시편 7 >
1 (다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
Oh Gospod, moj Bog, vate polagam svoje trdno upanje. Reši me pred vsemi temi, ki me preganjajo in me osvobodi.
2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
Da ne bi moje duše razkosali kakor lev, ki jo raztrga na koščke, medtem ko ni nobenega, da osvobodi.
3 여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
Oh Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivičnost v mojih rokah,
4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
če sem z zlom nagradil tistega, ki je bil z menoj v miru (da, osvobodil sem tistega, ki je brez vzroka moj sovražnik),
5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라)
naj sovražnik preganja mojo dušo in jo vzame; da, naj moje življenje pomendra na zemlji in mojo čast položi v prah. (Sela)
6 여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
Vstani, oh Gospod, v svoji jezi, vzdigni se zaradi besa mojih sovražnikov. Prebudi se zame k sodbi, ki si jo zapovedal.
7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
Tako te bo obdajala skupnost ljudstva. Zaradi njih se torej vrni na višavo.
8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
O naj zlobnost zlobnih pride h koncu; toda utrdi pravičnega. Kajti pravičnim Bog preizkuša srca in notranjosti.
10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
Moja obramba je od Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
11 하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다
Bog sodi pravičnega in Bog je vsak dan jezen na zlobnega.
12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
Če se ta ne spreobrne, bo nabrusil svoj meč, upognil je svoj lok in ga pripravil.
13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
Prav tako je zanj pripravil orodja smrti, svoje puščice je določil zoper preganjalce.
14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
Glej, muči se s krivičnostjo in spočel je vragolijo in obrodil neresnico.
15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
Naredil je jamo in jo izkopal in padel v jarek, ki ga je naredil.
16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
Njegova vragolija se bo vrnila na njegovo lastno glavo in njegovo nasilno delovanje bo prišlo na njegovo lastno tême.
17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다!
Hvalil bom Gospoda glede na njegovo pravičnost. Prepeval bom hvalo imenu Gospoda najvišjega.