< 시편 7 >
1 (다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다!
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.