< 시편 69 >
1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
大卫的诗,交与伶长。调用百合花。 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候 神,眼睛失明。
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
无故恨我的,比我头发还多; 无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。 我没有抢夺的,要叫我偿还。
5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隐瞒。
6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
万军的主—耶和华啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的 神啊, 求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
我的弟兄看我为外路人; 我的同胞看我为外邦人。
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
我哭泣,以禁食刻苦我心; 这倒算为我的羞辱。
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
坐在城门口的谈论我; 酒徒也以我为歌曲。
13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
求你搭救我出离淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脱离那些恨我的人, 使我出离深水。
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
求你不容大水漫过我, 不容深渊吞灭我, 不容坑坎在我以上合口。
16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
耶和华啊,求你应允我! 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
求你亲近我,救赎我! 求你因我的仇敌把我赎回!
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱; 我的敌人都在你面前。
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
辱骂伤破了我的心, 我又满了忧愁。 我指望有人体恤,却没有一个; 我指望有人安慰,却找不着一个。
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐棚无人居住。
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
我要以诗歌赞美 神的名, 以感谢称他为大!
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
谦卑的人看见了就喜乐; 寻求 神的人,愿你们的心苏醒。
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
他仆人的后裔要承受为业; 爱他名的人也要住在其中。