< 시편 67 >

1 (시 곧 노래. 영장으로 현악에 맞춘 것) 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사 (셀라)
`In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서
That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
3 하나님이여, 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다 (셀라)
Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
5 하나님이여, 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다
God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.

< 시편 67 >