< 시편 66 >

1 (시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.

< 시편 66 >