< 시편 66 >

1 (시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< 시편 66 >