< 시편 58 >

1 (다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래) 인자들아! 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
Zborovođi. Po napjevu “Ne pogubi!” Davidov. Miktam. Zar doista krojite pravdu, vi moćni, zar sudite pravo, sinovi ljudski?
2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
Ne, već bezakonje smišljeno činite, po zemlji vam ruke dijele nepravde.
3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
Na krivu su putu bezbošci od krila majčina, na krivu su putu lašci od utrobe.
4 저희의 독은 뱀의 독같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사같으니
U njima je otrov kao u zmije, kao u ljutice što uši začepljuje
5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
da glas čarobnjakov ne čuje ni glas bajača vješta bajanju.
6 하나님이여, 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여, 젊은 사자의 어금니를 꺾어내시며
O Bože, polomi im zube u ustima; razbij, o Jahve, čeljusti lavićima!
7 저희로 급히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
K'o vode što hitro otječu neka se razliju, k'o zgažena trava neka se osuše.
8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
Nek' budu k'o puž koji se pužuć' rastoči, k'o pometnut plot nek' sunca ne vide.
9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
Prije nego vam kotlovi trnje osjete, dok je zeleno, neka ga vihor odnese.
10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
Radostan će biti pravednik kad ugleda odmazdu, noge će prati u krvi zlotvora.
11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
I reći će ljudi: “Pravednik plod svoj ima! Još ima Boga da sudi na zemlji!”

< 시편 58 >