< 시편 56 >
1 (다윗의 믹담 시. 영장으로 요낫엘렘 르호김에 맞춘 노래. 다윗이 가드에서 블레셋인에게 잡힌 때에) 하나님이여, 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다
To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David’s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니
Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까?
In God, I will praise his cause, —In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라
All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다
They stir up strife—they lie hid, They, mark my steps, —Seeing they have waited for my life.
7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까? 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서
Because of iniquity, recompense thou them, —In anger, bring thou down, the peoples, O God.
8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서! 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까?
My wandering, hast, thou, recorded, —Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다
Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다
In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌 하리이까?
In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
12 하나님이여, 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니
Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님앞 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까?
For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not [rescue] my feet from stumbling? That I may walk to and fro, before God, In the light of life.